Условие Эвелин - Страница 33


К оглавлению

33

— Но… — Генри помолчал немного, затем вскинул подбородок. В этот момент он очень напоминал Вики. — Но мы не хотим, чтобы благополучие досталось нам ценой твоего несчастливого брака. Ты любишь его? — наконец спросил он напрямик.

Ответ на него был только один.

— Да, люблю, — сказала Вики тоном, не оставляющим никаких сомнений. Да и какие могли быть сомнения? Выйти замуж за Джека? Именно этого она хотела больше всего на свете.

Но что ей предлагали? Ненастоящий брак. Брак по расчету.

— Конечно, я люблю его, — еще тверже сказала она. — И разве можно желать большего, чем выйти за него замуж?

Действительно, разве можно?

9

И вот настал день свадьбы. Фея из сказки про Золушку была бы довольна, потому что чудеса следовали одно за другим. Церемония готовилась в спешке, поэтому представить себе всю картину полностью Вики не могла. Но утром этого дня она проснулась и, выглянув в окно, увидела, что шесты, веревки и рулоны ткани, сваленные на лужайке перед домом, превратились в огромный, изумительной красоты навес.

У Вики перехватило дыхание. До этого момента свадьба была не более чем предметом обсуждения. Теперь же она обрела реальность.

Боже, что она делает? Разнообразные сомнения терзали Вики, пока она принимала душ. Не оставили они ее, и когда она вышла из спальни. Спасите! Но кто мог прийти ей на помощь?

Хлоя, прежде чем отправиться на свадьбу подруги, должна была позаботиться о больной матери. Братьев она почти не видела — у них было всего три дня на то, чтобы познакомиться с неизвестной страной, и они использовали их на всю катушку. Даже Монблан покинул ее. Должно быть, спит где-то на коленях у Дафне. В смущении Вики бесцельно бродила по дому до завтрака, потом поела в обществе нарядных гостей, среди которых не было ни одного знакомого, и вышла на улицу.

Здесь ощущение потерянности только усилилось. К воротам без конца подъезжали роскошные машины. Встречающие их слуги были в парадной одежде, и Вики в своих джинсах и майке, казалось, просто ошиблась адресом.

Это был чужой дом. Чужая жизнь. И не имеющая к ней никакого отношения радостная суматоха. Где же Монблан?

И где Джек? Наверное, он тоже пребывает в глубокой растерянности, подумала Вики. Может быть, он прячется? Впрочем, так, кажется, принято. Считается плохой приметой, если жених увидит невесту до начала церемонии.

Судя по тому, как Джек себя ведет, он вообще не хочет видеть свою невесту!.. Но ведь он сам подтвердил заказ на Ноадиву. Они отправятся в свадебное путешествие, во время которого им придется все время проводить друг с другом.

— Да, это будет очень романтичный медовый месяц — только я, и Джек, и еще Генри и Рон, — пробормотала она, пытаясь унять тревогу в душе.

Думай об острове! — в отчаянии приказала она себе. Поначалу ведь все задумывалась согласно традиции — она и Джек, вдвоем на тропическом острове. Однако вряд ли из этого что-нибудь получилось бы, если бы Джек продолжал избегать ее. Возможно, они поселились бы на разных концах острова. Так что, может быть, даже к лучшему, что с ними поедут Генри и Рон…

Будь довольна тем, что имеешь, девочка, — сердито сказала она себе. — Сегодня тебя ожидает поистине королевская свадьба, которая соединит тебя с любимым человеком.

На год!

Час спустя, окинув взглядом скромное, но изящное платье явившейся наконец Хлои, Вики выдавила улыбку.

— Чудесно. А где… где остальные? Ты никого не встретила по пути? — Вики имела в виду Джека, но не решилась спросить прямо.

— О, все при деле, — возбужденно затараторила Хлоя. — Твой брат Генри поймал меня в парке и еле отпустил. Кажется, он пытается со мной флиртовать! — Она хихикнула. — А Джек зачем-то выгуливает Рона вдоль реки.

Вики глубоко втянула в себя воздух. Она сама должна была об этом догадаться. В то время как Генри просто упивался всем происходящим вокруг, Рон казался все более и более подавленным. Он всегда был склонен к меланхолии и в чуждой обстановке чувствовал себя крайне неуютно. И не она, любящая сестра, пришла ему на помощь, а Джек!

Мой Джек, подумала она, самый чудесный из всех мужчин!

Несмотря на то что ее переполняли самые разные чувства, Вики постаралась, чтобы ее голос звучал как можно непринужденнее.

— А они не опоздают?

— Конечно нет. До церемонии еще несколько часов. — Хлоя плюхнулась на кровать, которая почему-то всех, независимо от пола и возраста, заставляла проверять ее на упругость. — Что за чудо-постель ты обрела себе на год! — Заметив, каким несчастным стало лицо Вики, она поспешила успокоить ее: — Да не волнуйся ты так! Джеку ведь не нужно делать прическу, как тебе. О, я вспомнила, зачем пришла! — вдруг воскликнула она. — Бригада уже готова. Можно их звать?

— Бригада?

— Подожди, сейчас увидишь, какую судьбу тебе уготовила леди Эском! — Хлоя опять захихикала. — Ты просто умрешь.

Вики, конечно, не умерла от потрясения, но была довольно близка к этому. Дафне позаботилась обо всем, что, с ее точки зрения, было необходимо, и в комнату Вики вошла маленькая процессия, состоящая из парикмахерши, маникюрши, визажистки и флориста…

Будь у меня под рукой фея, все было бы значительно проще, думала ошеломленная Вики, в то время как ее вертели из стороны в сторону, чем-то намазывали и покрывали, что-то подкрашивали и подкалывали — до тех пор, пока она не превратилась из Золушки в истинную принцессу.

А час спустя Дафне, сама в умопомрачительном палевом костюме, который, должно быть, стоил целого состояния, внесла… платье.

33