Условие Эвелин - Страница 22


К оглавлению

22

— Два пикника за день!

Он кивнул.

— Меня это вполне устраивает. А тебя?

— Да. О да.

Ничего лучшего она и придумать бы не смогла.

6

Так что, пока измученный Монблан, насытившись, спал, уютно свернувшись в корзинке, его новые хозяева поглощали изысканнейшие деликатесы из ресторана, упакованные в прозаические картонные коробки. К тому моменту, когда последний кусочек был съеден, а соус подобран хрустящей корочкой, Вики чувствовала себя на седьмом небе.

Но оказалось, что это еще не все! Под конец Джек, с ловкостью фокусника, извлекающего кролика из шляпы, достал из принесенной им корзинки раннюю клубнику, украшенную белоснежными взбитыми сливками. Вики никогда так не ела.

Она даже не представляла, что такая еда существует!

— Как тебе удалось все это добыть? — спросила она у Джека и в ответ получила хитрый взгляд. Джек, привыкший к женщинам, которые относились к деликатесам как к чему-то обыденному, довольно улыбался. И слегка выпячивал грудь.

— Я охотник-собиратель прошлого, — с наигранной скромностью произнес он. — Для меня и моих соплеменников нет ничего невозможного. — Он показал на остатки ростбифа. — Это сраженный каменными копьями мамонт. Или то, что от него осталось. — Он выпятил грудь еще больше. — Но не нужно меня благодарить. Мужчина делает только то, что необходимо для выживания.

— Ну-ну. И для твоего выживания необходима вся эта еда?

— Я могу обойтись и меньшим, — заметил Джек. — Если потребуется. Например, одним ломтем мамонта вместо двух.

Вики положила большую красивую ягоду в рот и блаженно вздохнула.

— О, да ты аскет… Знаешь, когда придет время возвращаться домой, я, наверное, буду толстой, как автобус.

— По-моему, это прекрасно. — Еще больше Вики? Его это устраивает.

Она немного подумала, и улыбка сползла с ее лица.

— Наверное, моя толщина даст тебе повод развестись со мной.

— Сомневаюсь, что такой предлог найдут достаточным, — произнес Джек и внезапно подумал: а действительно, каким предлогом я воспользуюсь? Взаимная несовместимость?

Чем больше он узнавал Вики, тем более нелепой казалась подобная причина.

— С моей стороны это могла бы быть тоска по родине, — сказала Вики, поняв, в каком направлении текут его мысли. — Или, например, то, что я внезапно узнала о Сибил.

— А до этого ты о Сибил не знала?

— Я была глупой, — радостно сообщила она. — Тупой как пробка. Я могу такой быть, если захочу. А иногда… — ее улыбка стала шире, — даже когда не хочу. — Вики решила признаться ему во всем. — Накануне нашего отъезда я расставляла библиографические карточки и вдруг забыла, после какой буквы следует Q.

— Q? — растерянно переспросил он.

— Да. Я начала ставить их после О.

— Гмм… понятно. Непростительная ошибка. Лет через двести, когда кому-нибудь из девочек или учителей взбредет на ум найти литературу о Квебекском сражении или Кецалькоатле, они не смогут этого сделать!

— Ты бы вычел за это из моей зарплаты? Это было бы правильным.

— Скорее, из зарплаты твоих праправнуков, — заметил Джек. — Напомни, чтобы я упомянул об этом в своем завещании.

— Это ни к чему, — с достоинством произнесла Вики. — Я быстро спохватилась и все исправила.

— Ты сняла камень с моей души.

— А это, пожалуй, мысль. — Зеленые глаза Вики сверкнули. — В конце концов, для служащих интересы работодателя превыше всего.

Джек усмехнулся.

— Это мне нравится.

— Значит, если твои жена и твой ловчий кот не справятся со своими обязанностями, их можно будет уволить.

Джеку потребовалось время, чтобы обдумать ответ. Он смотрел на Вики, отправлявшую в рот последнюю ягоду. Она казалась взбудораженной и усталой, однако успела принять душ и переодеться в старые потертые джинсы и хлопчатобумажную рубашку. Вики выглядела очень красивой, однако весьма далекой от женщин его круга — в туфлях на босу ногу, волосы развеваются на легком ветерке, на лице ни капли косметики.

Конечно, Вики была Золушкой от макушки до пят. Но, едва подумав об этом, Джек сразу же понял: если бы сейчас здесь появилась фея, он не захотел бы, чтобы она взмахнула волшебной палочкой.

— Думаю, нет, — сказал он наконец с неожиданным смущением.

Но Вики, успевшая улететь в своих мыслях куда-то далеко, не расслышала. Солнце уже заходило, окрашивая все вокруг в нереальные серовато-розовые тона. Воздух еще был наполнен остатками тепла, которое подарил этот великолепный весенний день, и усилившимся ароматом цветов. Где-то в доме спал, свернувшись в корзине, ее белый котенок с голубыми глазами. А скоро и она, поднявшись наверх, последует его примеру, с удовольствием растянувшись на чудесной постели, чтобы, проснувшись завтра, встретить новый солнечный день и…

И Джека.

Осознав вдруг, куда завели ее мысли, Вики вздрогнула и широко распахнула глаза.

— Что случилось? — спросил пристально наблюдавший за ней Джек.

— Я…

— Виктория?

— Прости. — Она покачала головой. — Ничего.

— Но тебя что-то беспокоит.

— Нет. Просто я вспомнила… — Вики лихорадочно искала объяснения, любого объяснения, потому что настоящее казалось просто немыслимым. — Я кое-что забыла сказать мистеру Тротту, но это не так уж важно.

— Надеюсь, ты не переживаешь из-за перепутанных карточек? — шутливо спросил Джек, но его заботливость только усилила испытываемое ею потрясение.

Потому что теперь она знала, что происходит. Никаких сомнений на этот счет больше не осталось. Такого никогда раньше не случалось в ее жизни, она только читала об этом в книгах, но не верила, что это существует. Однако теперь наконец поверила.

22